Основное различие: слова «центр» и «центр» имеют одинаковое значение. Разница лишь в том, в каком месте слово используется. Теперь, если вы хотите говорить как британец, подходящее слово будет «центр», тогда как в Америке это «центр».
Слово «центр» и «центр» имеют одинаковое значение. Разница лишь в том, в каком месте слово используется. Согласно Dictionary.com «центр / центр» означает «среднюю точку, как точку внутри круга или сферы, одинаково удаленную от всех точек окружности или поверхности, или точку внутри правильного многоугольника, одинаково удаленную от вершин». Слово также используется по-разному в Англии. Слово «центр» используется для обозначения центра чего-либо, в то время как «центр» используется для обозначения учреждений или структур.
- Точка, точка поворота, ось и т. Д., Вокруг которых вращается или вращается что-либо.
- Источник влияния, действия, силы.
- Точка, место, человек и т. Д., На которых сосредоточены интерес, эмоция и т. Д.
- Основная точка, место или объект.
Термин также используется в спорте как игрок, который играет в середине передней линии (футбол / регби) или игрок, который прыгает за мяч в начале игры (баскетбол).
Многие страны, которые приняли европейский английский, такие как Франция, Италия, Индия, все пишут слово как «центр», в то время как страны, которые следуют американскому английскому языку, используют «центр». Они также используются для обозначения мест или заведений. Примеры включают в себя: торговый центр, Центр по контролю заболеваний, Центр региона, Франция, Центр колледж, Центр экологических наук и инженерии и т. Д.